Translating content for marketing purposes requires a lot more that just a direct translation. It involves translating marketing content into different languages and dialects. It includes everything from the words used to the colors chosen. The translator will need to figure out how to communicate the same message in multiple languages.
With marketing translation, a wide audience will see your message, whether through social media or on a billboard. If your content is offensive to a specific country or language, your brand image will suffer. Marketing content is available for all to see; therefore, it needs to be accurate and translated by a professional.
Idioms and metaphors are often featured in a brand’s copy. However, the don’t always translate well to other languages. They also aren’t always appreciated by other cultures in the same way. Marketing translators are able to take this into considerations when working on translating content. They are able to keep the message consistent, even if translations aren’t completely done word-for-word.
The bottom line is that no matter which words you use in your copy, your brand’s values and voice need to be conveyed in each language that it is translated into. For these reasons, it is important to have a marketing translation professional who knows how the process works from beginning to end.
Source Author: Autumn