In today’s economy, it is so important for firms to communicate their messages in the proper manner. For large corporations, branding is everything, and now is a great time to use language services to convey your message to international businesses. So, you are probably wondering how you can do this! The answer is localization – the process of adapting a product’s translation to a specific country or region.
Why is localization so important to companies? The article Localization Benefits vs. Translation for International Corporations will clarify for us the advantages and challenges that come with the process.
Recent research from Forrester Research stated that 64% of technology buyers preferred localized content when making purchases. For years, enterprises have been hiring experts to help them improve their global business content and navigate through logistical and linguistic problems. However, it is easy to confuse localization with translation, as they are similar concepts.
The translation is converting a message from one language to another, and it solely focuses on words in texts. Meanwhile, localization is modifying all contents to make them feel natural and familiar to local users. It not only employs translation but also considers cultural norms and technical elements at the target locale. Missing the nuance will cause businesses to create irrelevant content for their global audience. The translation approach will work well for small companies whose business is expanding slowly. Mid-size corporations typically implement it through a decentralized contracting approach. It means each regional team works separately without a centralized management system and a translation memory database. However, the best solution for localization is a comprehensive localization platform. Hence it will improve the companies’ logistical strategy and translation results. Moreover, it maintains content operation in multiple markets.
Diverse or Not?
A language can be spoken in many places, and translation will help deliver the company’s messages to the users, but it does not address their different cultures and customs. Therefore, localization targets specific locales and markets, not languages, to make the business content more practical and relevant for individuals in the target area. Localization ensures the digital functionality of websites and apps in different countries while preserving a unified, clean design and text readability. Localization is also a better approach to handle large workloads than translation. Through a system of file parsing and API integration, full-scale localization will transform a company’s content management system by constantly tackling the entire localized business content and automatically updating newly created content.
Localization will significantly increase the quality of business content, as it delivers locale-specific content efficiently and generates a transparent workflow for the whole company. The process might seem costly and require more effort than translation at first; but it would bring more conveniences, reduce the amount of paperwork, and save business expense in the long run. To expand the business and reach more global users, companies should seriously consider localization in their development strategies.
For your language service needs, please contact saulsinternational.com to receive the best assistance.
Source Author: Gabriel Fairman
visit www.saulsinternational.com for your language services needs